ПРОШУ помощи в переводе с эстонского
Рабочая тема
mila-vostok Сообщений: 219 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 263 | Наверх ##
8 сентября 2012 13:54Помогите разобрать документ на эстонском Я даже номер дома не могу разобрать. Можно было бы по адресу попытаться хоть что-нибудь выяснить - кто проживал в 1930г. в этом доме. Сплошные загадки ... Но, вам prog, все равно, спасибо! Может. кто-нибудь на форуме сможет разобрать почерк. | | |
Nikola Эстония Сообщений: 5314 На сайте с 2006 г. Рейтинг: 2425 | Наверх ##
8 сентября 2012 17:23 8 сентября 2012 17:34 mila-vostok Пярну маантеэ,40 вполне вписывается в границы строений периода 30-х годов. И первая буква фамилии G. Таким образом фамилия выглядит как Грююман...
 --- Барчаны, Шаповаловы, Бражник (Украина), Ларюшины, Воронины (Рязанская обл.) | | |
mila-vostok Сообщений: 219 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 263 | Наверх ##
8 сентября 2012 17:37Помогите разобрать документ на эстонском Nikola, спасибо! У меня были варианты 10. 40 и 90. При попытке узнать, какие здания были в 1930г. под этими номерами, гугл выдал продажу квартиры в доме № 40. Там написано, что дом постройки 1937г, рядом со старым городом. Что может означать фамилия? Она подлежит переводу? | | |
Nikola Эстония Сообщений: 5314 На сайте с 2006 г. Рейтинг: 2425 | Наверх ##
8 сентября 2012 18:06 mila-vostokКорни нужно искать в датском, шведском, немецком языках. У всех "варягов", топтавших эту землю...  В эстонском нет такого слова... --- Барчаны, Шаповаловы, Бражник (Украина), Ларюшины, Воронины (Рязанская обл.) | | |
mila-vostok Сообщений: 219 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 263 | Наверх ##
8 сентября 2012 18:25Помогите разобрать документ на эстонском Nikola, спасибо! Чем дальше, тем "веселее" - Оставил дедушка загадку.. | | |
Geo Z LT Сообщений: 20227 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 12938 | Наверх ##
12 сентября 2012 19:27 В немецком самое похожее - Grümann - 10 челолвек. Без точек Grumann - уже 450. В Швеции настолько похожих нет.
Видимо это может быть подгонка немецкой фамилии под эстонское написание. | | |
Nikola Эстония Сообщений: 5314 На сайте с 2006 г. Рейтинг: 2425 | Наверх ##
12 сентября 2012 20:07 12 сентября 2012 20:10 Geo Z В эстонском двойное Ü по звучанию, в данной фамилии, выглядит как Грюйман. Поиск по телефонному справочнику в Эстонии не дает наличие таких субьектов... --- Барчаны, Шаповаловы, Бражник (Украина), Ларюшины, Воронины (Рязанская обл.) | | |
mila-vostok Сообщений: 219 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 263 | Наверх ##
13 сентября 2012 8:35 14 сентября 2012 9:36Помогите разобрать документ на эстонском Nikola написал: [q] Geo Z В эстонском двойное Ü по звучанию, в данной фамилии, выглядит как Грюйман. Поиск по телефонному справочнику в Эстонии не дает наличие таких субьектов... [/q]
. Теперь, благодаря Nikola, знаю, что в телефоном справочнике Эстонии такой фамилии нет. Много лет прошло с той поры, открытка отправлена в 1930 году. Что касается адреса Пярну мнт. №40, то прочитала историю участка недвижимости вот здесь http://www.pindi.ee/projekt/parnumnt40/index.php/7241/ К сожалению, фамилии новых собственников указаны, а вот у кого приобрели нет. Хотя 1936г. это не 1930г, уже мог хозяин быть другой, к тому же. нельзя исключать аренду помещения и т.д. Спасибо всем за предложенные варианты фамилии. Переводчик google на автомате выдал, что язык исландский, а в исландском языке фамилий вроде нет. | | |
Shapovalova Омск Сообщений: 413 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 218 | Наверх ##
2 октября 2012 19:19 Помогите прочитать и перевести слово, стоящее перед именем Peter
 --- Все мои личные данные, и данные о моих предках размещены на сайте добровольно для восстановления родственных связей и генеалогических поисков | | |
kalle Tartu Сообщений: 170 На сайте с 2006 г. Рейтинг: 64
| Наверх ##
6 ноября 2012 0:26 6 ноября 2012 0:34 | | |
|