Всероссийское Генеалогическое Древо

Генеалогический форум ВГД

На сайте ВГД собираются люди из многих городов и стран, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!

Генеалогический форум ВГД »   Ономастика (антропонимы, топонимы и пр.), этимология »   Книги, статьи и ресурсы по ономастике\этимологии Вниз ⇊


Книги, статьи и ресурсы по ономастике\этимологии

<<Назад    Вперед>> [ <<<<< ] Страницы: 1 2 3 4 5 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 [ >>>>>> ]
Модераторы: valcha, Geo Z
Большой Эльф
Долгожитель форума



Москва
Сообщений: 370
Регистрация: 2006
Рейтинг: 27 


Тем, кто заглянул на эту ветку:

Посмотрите предварительно по интересующей Вас фамилии следующие ресурсы:

Русские фамилии. Популярный этимологический словарь
Словари, в т.ч. словарь русских фамилий
Электронные словари и энциклопедии
Словари и энциклопедии on-line
Словарь татарских, тюркских, мусульманских фамилий
Тайна твоей фамилии
Происхождение фамилий
Версии происхождения некоторых фамилий около 1800 фамилий от Познахарёва Сергея Александровича
Ответ.ру в нижней части: 5 ресурсов по поиску фамилии и й 1 по населенным пунктам
Газета "МiРЪ ИМЁНЪ И НАЗВАНiЙ" ИИЦ "История фамилии"
Фамилии инфо
Родство.ру
Родословник.ру
Происхождение фамилий в "Российской газете" от А.Суперанской
Газета Кузбасса "Шахтерский край" в разделе "Здесь и твоя фамилия" (через архив газеты или поиск - фамилии от "А" до "К")
Российские династии немного, но есть, например, Утолин, Декатов, Шевкун и другие фамилии в программе «Российские Династии»

Справочник личных имен.
Имена. Имя и характер.
Этимология и история имен (сайт на английском языке)

Своих поискать (пообщаться):
Одноклассники.ру
Одноклассники.км.ру
Однокласcники.com Международный поиск одноклассников и сокурсников, сослуживцев и друзей.
Вконтакте.ру
Вебкруг.ру
Мой мир на Mail.Ru
Все родственники
Анализфамилии.ру
Мир тесен
Мой круг
Поиск людей, родственников, одноклассников
проект Много.ру
"Энциклопедия нашего детства" - воспоминания людей, которые родились с 1976 по 1982 год.
проект "Мой город" - дан список городов России с краткой информацией по ним, а затем - форумы уже конкретного города, в каждом форуме есть подфорумы "Ищу старых друзей"
Жди меня Национальная служба взаимного поиска людей
Поиск потерянных людей и земляков в "Германия по-русски"
Немецкий сайт Проект "Поиск 24"


Погибшие во время Великой Отечественной войны
ОБД "Мемориал" - Обобщенный компьютерный банк данных, содержащий информацию о защитниках Отечества, погибших и пропавших без вести в годы Великой Отечественной войны, а также в послевоенный период
Сводная база данных Книг памяти и некоторых других источников за 1939-45 гг - в сводной базе 3.893.543 персоналий
Забытый полк - информация о солдатах России, пропавших без вести в войнах XX века

Репрессированные
Вовзвращенные имена
Международное общество "Мемориал:
Сталинские расстрельные списки

Множество полезных ссылок:
Петербургский Генеалогический Портал
Кольцо генеалогических сайтов
Метромир
http://goon.ru/dir/Reference/Search_people/

---
Ищу: Бабановых, Ничковых, Яниных, Павловых, Пироговых (г.Шадринск, Курганская обл.), Опариных (Кировская обл.), Камских (Курган и обл.), Калининых и Потаповых (Рязан.обл.- с. Добрые Пчелы и с. Захарово), Фроликовых (Москва), Колодяжных (Ставрополь, Сахал
dimarex
Долгожитель форума
Ведущий историк-генеалог, писатель-краевед

dimarex

Север - Вологда, Антарктида станция ВГД
Сообщений: 3190
Регистрация: 2010
Рейтинг: 2858 

Добрый день форумчане! Интересуют дореволюционные книги в инете и не только о крестьянах-половниках Устюжского уезда. Где их можно найти? Требуется небольшая подборка (Лохтева, Островская, Богословский имеются).

---
Чтить! Помнить! Поминать!
Я нужен людям, поэтому и должен... к/с "Черная метка" (Майкл Вестен)
Генеалогические исследования: абсолютно все Вологодские фамилии. Дневник dimarex и почта: dimaximus72@yandex.ru
valcha
Модератор раздела
Не историк! Просто diletto к истории имею.

valcha


Сообщений: 24818
Регистрация: 2006
Рейтинг: 13108 


dimarex написал:
[q]
Интересуют дореволюционные книги в инете и не только о крестьянах-половниках Устюжского уезда. Где их можно найти? Требуется небольшая подборка (Лохтева, Островская, Богословский имеются).
[/q]


Об именах и фамилиях?

---
Я уже не работаю в архивах, поэтому с просьбами об архивном поиске в личку обращаться НЕ НАДО!
митоГаплогруппа H1b
Дневник
valcha
Модератор раздела
Не историк! Просто diletto к истории имею.

valcha


Сообщений: 24818
Регистрация: 2006
Рейтинг: 13108 

Имена и раскол
(Пересмотр русских имён в XVII веке)

В XVII в. идея славянского единства считалась важнее национального размежевания на русских, украинцев и белорусов, и деятели культуры всех славянских земель трудились для всех славян. В частности, в белорусско-литовском городе Вильно (ныне — Вильнюс, столица Литвы) была составлена "Грамматика" Мелетия Смотрицкого, по которой учились вплоть до XIX в. и в Москве, и на Балканах. Там же служили делу славянского просвещения Лаврентий Зизаний и Франциск Скорина, которого считают одним из основоположников белорусской филологии. В Киеве был составлен "Лексикон словено-роський" для перевода слов церковнославянского языка на "русский". Как видно из заглавия, его автор, монах Киево-Печерской лавры Памва Берында, ещё не считал язык, звучавший вокруг него, украинским.

Деятели дружеских православных церквей неоднократно указывали своим московским коллегам, что отдельные места в церковных книгах, имевших хождение, на Руси, не всегда точно соответствуют тому, что написано в тех же книгах на греческом языке. Частичные пересмотры и новые переводы отдельных книг, осуществленные в XVI в., не изменили общей картины. В XVII в. было решено сделать полный пересмотр всех церковных книг. Это была поистине титаническая работа, для которой в самой Москве не нашлось достаточного количества квалифицированных людей, владевших и греческим и церковнославянским языками. На помощь были приглашены деятели Юго-Западной Руси без учёта того, что и общенародный и церковнославянский языки Киева и Вильны к этому времени стали существенно отличаться от московского. В результате многое оказалось исправленным на юго-западный манер. Это в значительной мере коснулось и личных имён.

Пересмотр церковных книг преследовал цель возвращения имён к "наиболее правильным" формам, в каких они употреблялись в византийских источниках. Однако задача эта оказалась практически невыполнимой: многие имена в живом русском произношении слишком далеко отошли от своих византийских прообразов, потому что и сам новогреческий язык отошёл от того состояния, в каком он был в Византийский период, и, наконец, потому, что некоторых имён в византийских источниках не существовало — они были заимствованы из южнославянских книг или искусственно созданы в церковной литературе.

В результате всех исправлений хорошо освоенные русские формы календарных имён оказались замененными фактически формами другого языка, не приспособленными для употребления в русской среде. Новые списки имён были отпечатаны и разосланы по всем епархиям в качестве образцов для следования, но все предыдущие издания, а также многочисленные рукописные книги не были изъяты из употребления, можно было обращаться и к ним. Так, в результате вариантность имён стала возрастать, а опечатки, не сразу обнаруженные, ещё больше ее умножили.

По-видимому, рост численности календарных имён, отмеченный в XVII-XIX вв., отчасти связан с этим реформированием, когда отдельные варианты были восприняты как самостоятельные имена. Так, например, в разных местах календаря встречаются имена Исаак, Исаакий, Исакий. Филологически это одно и то же имя, а вот агиографически это — разные имена, потому что они закреплены за разными персонажами и датами. (Агиография — от греческих слов, означающих "святой" и "пишу, описываю" — отрасль церковной литературы, содержащая описание жизни святых.)

Пересмотр церковных книг привёл к реформированию Русской церкви, потрясшему всю страну. Была обнаружена неточность в совершении некоторых церковных обрядов и принято решение исполнять их по-иному. Но значительная часть духовенства отказалась от этого, поскольку своеобразная русская обрядовость уже сформировалась. На Соборе 1656 г. приверженцы старых обрядов были прокляты и подверглись жестокой расправе: их и их приверженцев изгнали из центральных районов страны на далекий Север и в Сибирь. Разделение русских церковных деятелей на сторонников старых и новых обрядов принято называть расколом православной церкви, а приверженцев старых обычаев — раскольниками, или старообрядцами. У них сохранились в неизменном виде дореформенные книги и традиции. В их календари не вошли те новые имена, которые появились после XVII в., и исправления форм имён, принятые в XVII в. (например, такие имена, как Сава, Саватий, они пишут с одним "в").

Поскольку первоначально заимствованные русскими церковные имена восходили к средневековому греческому (византийскому) языку V—VII вв., а реформирование происходило с опорой на новогреческий язык, претерпевший к тому времени существенные изменения, многие "исправленные" имена оказались как бы повторно заимствованными из другого языка и в таких формах вошли в церковные книги. В народе же продолжали звучать их хорошо освоенные русским языком варианты. Приведем некоторые примеры: имя Зенон стало писаться Зинон, Баптос — Ваптос, Бонифатий — Вонифатий, Сотер — Сотир и затем ошибочно превратилось в Сатир. Хорошо освоенные русским языком имена Агафангел, Панкратий, Асинкрит во многих календарях после реформы стали писаться Агафаггел ("АгаΘаггел" через "фиту"), Пагкратий, Асигкрит, имя Агей получило варианты Аггей, Аггий и Ангий.

Реформа XVII в. значительно усложнила орфографию имён, стремясь приблизить ее к греческой, где были буквы "кси", "омега", "фита", "ижица" и ряд других, ненужных для написания слов русского языка. Поскольку при реформировании церковных книг основное внимание обращалось не на поиски наиболее удобных форм имён для включения их в русские тексты, а на приближение их к греческим образцам, считавшимся наиболее правильными, календарные имена в их церковной форме оказались оторванными от живого русского произношения. Произошло их расщепление на церковные и светские формы. При этом не учитывалось, что массовый материал, освоенный народным языком, не может быть переделан путём регламентирования. Он продолжает жить в устах народа, развиваясь по законам живого языка. "Исправленные" же формы оказываются как бы новыми именами, обычно похожими на народные, но не тождественные им. Иногда же реформированные и традиционные формы имён расходились так далеко, что их связь осуществлялась только благодаря тому, что они стояли под теми же календарными датами.

Особенно наглядно различие народных и реформированных форм одного и того же имени можно показать на примере имени Георгий. Оно происходит из греческого Георгиос, буквально "земледелец". Это древнее, ещё дохристианское имя было один из многочисленных эпитетов Зевса, считавшегося покровителем земледелия, в частности, — разведения маслин. У христиан же возник образ Георгия Победоносца, поражающего змея и в некоторых своих функциях приближающегося к Марсу древних римлян. Книжная форма имени — Георгий. Но в древнерусском языке "г" (h) перед "и", "е" исчезло, откуда Еорий и затем Юрий. Интересно, что в новогреческом языке это имя также претерпело серьезные изменения, превратившись в Йори.

При реформировании русских церковных книг имя повторно восстановили в письменной форме Георгий, но в русском языке XVII в. двоегласные сочетания были невозможны, и в народных говорах "г" и "е" поменялись местами. Получилось Егорий и Егор, с усечением конечного -ий. Лишь в XIX—ХХ вв. книжное написание Георгий стало произносительной нормой литературного языка.

Женские имена слабо представлены в церковных календарях, и среди них до сих пор много неясных. Так при пересмотре календарных имён во второй половине XIX в. имена Леонилла, Неонилла, Леовилла, Неовилла, Неонила и Лонилла были объединены как варианты одного и того же имени. Добавим народные формы этого имени Ненила, Немила, Нинила. Народная форма Марьяна имеет календарные соответствия Мариамн и Мариамна, которые иногда считаются вариантами имени Мария. В народных говорах встречаются также формы Маремьяна, Маревьяна, Марьянна, Маряна. В первоначальных минеях это имя имело форму Маримияния, а в некоторых рукописных календарях — Мариана.

Итак, "исправление" церковных книг привело прежде всего к увеличению числа вариантов имён. В частности, они неизбежны там, где в греческих именах писалась буква "ипсилон" (v, Y), давшая при раннем заимствовании у, а при реформировании замененная "ижицей", звучавшей как "и", ср. формы Вавула — Вавила, Лукерья — Гликерия, Куприян и Киприан, Курил и Кирилл, Курьяк и Кириак, Сумеон и Симеон (написания: Cvмеонъ, Кvрiлъ, Кvрiакъ, Кvпрiанъ). Подтверждение реальности существования таких форм находим в фамилиях Куприн, Курилов, Курилин, Курьяков, Вавулов, Вавулин, Суменов. Надо иметь в виду, что фамилии — это лучшее доказательство существования в народных говорах тех или иных вариантов календарных имён, порой самых невероятных и непредсказуемых.

Суперанская А. В.
Наука и жизнь. 1991, №1.

---
Я уже не работаю в архивах, поэтому с просьбами об архивном поиске в личку обращаться НЕ НАДО!
митоГаплогруппа H1b
Дневник
valcha
Модератор раздела
Не историк! Просто diletto к истории имею.

valcha


Сообщений: 24818
Регистрация: 2006
Рейтинг: 13108 

Чичагов В.К. 1959 г.


Из истории русских имен, отчеств и фамилий


§ 20.
Для определения сравнительной древности прозвищ XV—XVII вв., т.е. для выяснения вопроса о том, которые из этих прозвищ восходят к русским именам дохристианской эпохи, важное значение имеет рассмотрение значения основ, от которых образовывались прозвища XV—
XVII вв. Классификацию «личных имен и прозвищ, от которых образованы затем фамилии», находим в незаконченном труде А. М. Селищева: «Происхождение русских фамилий, личных имен и прозвищ»

А. М. Селищев намечает («в качестве примеров») следующую группировк у личных имен и прозвищ по значени ю основы :
1) Обстоятельства появления нового члена семьи (найден, подкинут, взят у других), выражение ожидания и неожиданности появления нового члена, чувство родителей:
Найден, Проданец, Важен, Любим, Mилюта.
2) Профилактика: Бессон, Бессмертной, Бесчастной, Горе, Мертвой, Неудача и др.
3) Семейные отношения: Порядок и время рождения — Первой, Второй, Третий... Малюта, Меныиик, Поздей, Внук, Дед и др.
4) Внешний вид, физические недостатки: Безбородой, Беззуб, Безнос, Беляна, Большой, Брюхан, Сухой, Шадра.
5) Свойства: Балуй, Баламут, Бирюк, Буй, Брыкун, Булгак, Бурнаш и др.
6) Социальное и экономическое положение: Селянин, Холоп, Бобыль, Гольтепа.
7) Профессия, занятия, должность: Гончар, Дегтярь, Дьяк, Кожевник, Коновал...
8) Пришельцы, место происхождения: Несвой, Ненаш, Инозем, Казанец, Салмозерец, Серпуховитин.
9) Церковные отношения и элементы: Аминь, Богомаз, Богомол, Игумен, Грех, Келарь.
10) Насмешливые клички: Беспортошник, Болван, Дурак, Олух, Поганый поп.
11) Животные: Баран, Вол, Волк, Лиса, Лось.
12) Птицы: Беркут, Воробей, Ворона.
13) Насекомые: Блоха, Гнида, Жук.
14) Рыба: Ерш, Лещ, Окунь.
15) Растения: Арбуз, Береза, Горох, Дуб.
16) Пища: Бардук, Блин, Борщ, Оладья.
17) Имена и прозвища по разным предметам: Алмаз, Атлас, Базар, Бардак (стакан), Бархат, Роспута.
18) Татарские имена.
19) Имя народа: Варяжко, Гречанин, Казарин, Немчин.

§ 21.
Уже из этой группировки, автор которой отнюдь не претендовал на полноту, видно, что древнерусские имена в собрании Тупикова, т. е. до XVII в., были разной давности и разного происхождения.
В нем должны быть выделены прежде всего имена неславянского происхождения: сюда относится группа татарских имен, большая часть имен — «названий народов».
За имена собственные принимаются иногда слова, которые именами собственными не являются. Это относится к образованиям от названий стран, городов, а также названиям профессий. Особенно часто с указанными погрешностями имеем дело в «Указателях имен», но не только у
Туликова.
Не могут считаться исконными русскими личными именами прозвища, восходящие к названиям народов: Чудин, Черемисин, Казарин, Татарин и т. д. Без объяснений понятно, что такие прозвища восходят к словам, указывающим первоначально на народность именуемого. Например,
в наименовании «Чудин» в русских летописях (под 1068 г., 1072 г., 1078 г.) историки видят не просто название человека, но и указание на его происхождение: «При киевских князьях дружинниками служили выходцы из чуд и (разрядка моя.— ß. Ч.) — таков Микула Чудин. Он — совре-
менник сыновей Ярослава Мудрого... Брат Микулы- Тукы («Тукыбратъ Чудинь», под 1068 г.— В. Ч.) был в дружине князя Изяслава в дни киевского восстания 1068г...».
Слово «Чудин» очень часто встречается при других именах в Новгородских писцовых книгах XV—XVI вв. (см. Туп., стр. 487).
Вряд ли может быть сомнение в том, что во многих из этих случаев, в особенности, когда это слово идет за именами нерусскими, оно обозначает всего-навсего указание на происхождение именуемого: Игамас Чудин, крестьянин, 1500 г.; Вишуй Чудин, крестьянин, 1500 г. Но и в таких именованиях, как Ивашко Чудин, крестьянин, 1495 г., См. «Очерки истории СССР. Период феодализма», ч. I, изд. АН
СССР, М., 1953, стр. 689. Игнатко Чудин, Яшко Чудин, крестьяне, 1500 г. и подобные, слово «Чудин» могло, по крайней мере первоначально, указывать лишь на народность именуемого. Понятно, что в таких именованиях, когда лицо называется одним словом «Чудин» (w князя Василия се стоялъ «Чюдине), до 1250 г.; или в таких именованиях, как «Чюдин Митрофанов, дьяк Московский», 1514 г., «Чудин и Шеремет
Чертовы, вотчинники костромские», слово «Чудин» воспринимается как личное имя. Тем более это относится к уменьшительным образованиям:«Чюдинко Михайлов, 1606 г.», «Чудинко Ременников, 1609г.»; «Чюдинко Микитинъ, 1622г.».
Не следует, однако, думать, что названия по имени какого-либо народа всегда и непременно указывают на происхождение данного лица из этого народа. Такие имена могли и не соответствовать действительному происхождению именуемого. Например, именем «Колмак» мог называться не обязательно человек калмыцкого происхождения. Так назывался, например, правнук Владимира Даниловича Красного Скабди — боярина Дмитрия Ивановича Донского. У его внука Ивана был сын Колмак. Его родные братья носили имена: Василей, Ондрей, Остафей, Семен, Федор, Василей Мень (Родосл., стр. 120); в другой редакции: Федор Колмак (там же, стр. 189).
Точно так же именем Козарин-Казарин могли называть лицо не хозарского происхождения. Так назывался, например, потомок в седьмом колене князя Редеги (Родосл., стр. 122). Его братья носили имена: Пусторосл, Посол, Савинко, Шарап.
Один из потомков князей Ромодановских носил имя КорЪлка: Князь Петръ КорЬлка. Его братья назывались: Петръ, Василей, Федор, Иван, Михайло, Иван. (Родосл., стр. 66).
В самом деле, как складывались прозвища по географическому признаку?
В существовании прозвищ, восходящих к простому определению называемого лица по географическому признаку, не может быть сомнений. Отчасти на это указывает возможность образований от этих имен прозвищных от честв: срвн.: Балахонцев, 1682 г. (от «Балахонец» , житель
Балахны, Туп., стр. 525); Корелинов, 1693—1696 гг. (от И. И. Срезневский , Древние памятники русского письма и языка, изд. 2, Спб., 1882, стр. 120. «Корелин», (Туп., стр. 643); Корелин, 1677г. (Туп., стр. 643.)
От прозвища «Корела»); Новгородцев, 1672 г. (Туп., стр. 724. От «Новгородец»); Москвин, нач. XVI в. (Туп., стр. 707, от «Москва») и др.
Но еще более убедительно на это указывают такие позднейшие фамилии: Астраханцев, Карелин, Ярославцев, Веневитинов, Москвинов, Фрязинов, Гречанинов, Татарин-Калмыков, Лопарев, Сибиряков и многие другие.
Должны быть выделены группы имен под названием «Пришельцы, место происхождения». Имена этих групп могли даваться только взрослым людям, а не детям.
Изучение истории перечисленных выше групп прозвищ представляет большой интерес для понимания происхождения прозвищ.
Например, прозвища по месту происхождения возникали, разумеется, не как прозвища, а как дополнительный знак описания того или иного человека, как указание на прямое место происхождения. Очень легко принять такие указания за прозвища. В тексте документов они часто сле-
дуют непосредственно за личным именем, и издатели документов без достаточных оснований выделяют их заглавными буквами, указывая тем самым, что эти слова являются прозвищами. Например, в конце купчей 1568 г. читаем: «А у еЬй купчей сидели въ мужехъ: староста Турчясовской Михайло Семеновъ сынъ Турабьевъ, да Иванъ Никитинъ сынъ Сидорова, да Павелъ Зиновьевъ сынъ Каргополецъ»
(Арх. Стр., т. I, стр. 486. Этот пример приводится и у Туп., стр. 230). Но в какой степени слово «Каргополец» является здесь прозвищем? Не является ли оно просто указанием на происхождение данного лица? Сам он себя во всяком случае каргопольцем не называет. В конце грамоты среди послухов читаем: «Послухъ Павелъ Зиновьевъ руку приложил» (стр. 487).
Точно так же могли даваться только взрослым людям, а не детям, имена, входящие в названия: ««Профессия, занятие, должность», «Социальное и экономическое положение».
Должна быть выделена группа имен, в которых отразились «церковные отношения и элементы». Они могли войти в употребление самое раннее в X веке.
Особые группы имен, перечисленные у А. М. Селищева, представляют: 11) названия животных, 12) птиц, 13) насеко-
мых, 14) рыб, 15) растений, 16) пищи, 17) разных предметов.
Все эти имена, какова бы ни была их давность, являются «чужими» именами».
Таким образом, остаются четыре группы слов: 1) Обстоятельства появления, 2) Профилактика, 3) Внешний вид,
физические недостатки, 4) Свойства.
В этих группах имен мы и должны искать имена в собственном значении этих слов, т. е. слова, которые в других значениях не употреблялись .

---
Я уже не работаю в архивах, поэтому с просьбами об архивном поиске в личку обращаться НЕ НАДО!
митоГаплогруппа H1b
Дневник
valcha
Модератор раздела
Не историк! Просто diletto к истории имею.

valcha


Сообщений: 24818
Регистрация: 2006
Рейтинг: 13108 



Зализняк А. А.
Древненовгородский диалект. — 2-е издание, переработанное с учетом материала находок 1995–-2003 гг. — М.: Языки славянской культуры,
2004. — 872 с. — (Studia philologica).


http://gramoty.ru/?id=dnd

Файлы в формате pdf:


Оборот титульного листа
Предисловие ко второму изданию и заключительный раздел введения к первому изданию
Введение
Часть первая. Грамматический очерк древненовгородского диалекта

Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Часть вторая. Тексты с комментариями

Вводные замечания
Раннедревнерусский период. Раздел А (ХI – 1 четв. ХII в.)
Раздел Б (2 четв. ХII – 10-е гг. ХIII в.). Подраздел Б I (ок. 1125 — ок. 1160 г.)
Раздел Б (2 четв. ХII – 10-е гг. ХIII в.). Подраздел Б II (ок. 1160 – ок. 1220 г.)
Позднедревнерусский период. Раздел В (20-е – 90-е гг. XIII в.)
Раздел Г (ХIV в.). Подраздел Г I (ок. 1300 – ок. 1360 г.)
Раздел Г (ХIV в.). Подраздел Г II (ок. 1360 – ок. 1400 г.)
Раздел Д (ХV в.)
Указатели

Общий список приведенных текстов
Словоуказатель к берестяным грамотам. Введение
Словоуказатель к берестяным грамотам
Словоуказатель к берестяным грамотам с церковнославянским текстом
Обратный индекс к словоуказателю
Литература, источники, хранилища
Указатели комментариев к отдельным грамотам
Указатель размещения берестяных грамот

Оглавление

[Скачать все pdf-файлы в одном архиве (10 Мб.)]

---
Я уже не работаю в архивах, поэтому с просьбами об архивном поиске в личку обращаться НЕ НАДО!
митоГаплогруппа H1b
Дневник
valcha
Модератор раздела
Не историк! Просто diletto к истории имею.

valcha


Сообщений: 24818
Регистрация: 2006
Рейтинг: 13108 

Шахматов суффиксы имен

Прикрепленный файл Шахматов1_имена.jpg
---
Я уже не работаю в архивах, поэтому с просьбами об архивном поиске в личку обращаться НЕ НАДО!
митоГаплогруппа H1b
Дневник
valcha
Модератор раздела
Не историк! Просто diletto к истории имею.

valcha


Сообщений: 24818
Регистрация: 2006
Рейтинг: 13108 


.Соколов А. Русские имена и прозвища в 17 в. 1891 г. .
.......Почти всеі имена, судя по отчеству и прозвищамъ, а также по содержанію документовъ, мы должны отнести къ русскимъ людямъ. Правда, по имени и фамиліи не всегда можно догадаться о народности носившаго ихъ лица: такъ упоминаются между мордвой, даже не крещеной:
Тишка Потеш ки н ъ, Гришка Башкинъ и т. п., попадается торговый немчинъ Романъ Юрьевъ сынъ Резвой. Точно также и русскимъ
людямъ, какъ известно, давались имена явно инородческія: Бахтеяръ, Муса, Сабуръ, Санчукъ, Угримъ и др.
Иногда въ документахъ обозначается народность лица: немчинъ, литвинъ, мордвинъ, татаринъ; но не всегда.

...Из приведенных в списке русских имен были, как ! видно, более употребительны: Ж дан!, Важен!,.
Томило, Китай, Безсон!, Смирной, Русин, Богдан, Первой, Второй, Третьяк, Гуляй, Дружина, Замятия, Казарин, Милюта, Меныник, Неустрой, Некрас, Нечай, Потеха, Посник’ь, Поздей.— В числе имен, внесенных в список,
есть и такія, которыя, может быть, происходят от обыкновенных христіанскйх: Елка (Елисей?), Дорошка (Дорофей?)
и др. ,
Поводы, по которым какое-либо прозвище давалось известному лицу, были весьма разнообразны, но не всегда, могут поддаться объсненію. Иногда прозвище указывает, на родину или место происхожденія: Вологженин, Галичанин, Крымсково, Торопченин, Романовец, Городчанин, Нагай, Устюжанец; очень часто на ремесло или занатіе: Дровишник, Завощик, Калашник, Порубщик!, Рогозинник!, Рудомет, Щепетильник, Дружина Иванов сынъНашивошник, Посник Никифоров сын Сапожник!, Власко Пахомов сын! Скоморох; часто также прозвище указывает на свойство человека, на телесный недостаток: Веселой, Лихач, Молчан, Плакса, Немта, Горбун, Корноух, Кривошея, Шумило Минин сын Безносой (*).
Некоторый, по-видимому, непонятныя имена и прозвища могут! быть 0бъяснены из местных! народных! говоровъ, какъ напр.: басалай, ваула, завьяла, копоской, котрахъ, курбатый, рахманный, салтыкъ, саранъ, шадра, шиша, шилпига и мн. др.
Всего чаще встречаются фамильня прозванія въ нынешней форме: Ивановъ, Рукавишников*, Городчаниновъ, Крупеников* и т. п.; они въ списокъ не вошли.
Что касается до прозвищъ въ роде: Мерзлая-голова, Кривой-колпакъ, Набезденежьі, Высокія-щи, Овсяной-разумъ, "Подсеки-корова, Помойная-каша, „стрелецъ Матюшка прозвище Съ-копейкой-два-гроша“ и т. п.,— они представляютъ ,не что иное, какъ насмешливыя клички, какія и въ настоящее время нередко встречаются между простымъ народомъ, клички, до такой степени закрепившиеся за известными
-лицами, что оне внесены и въ оффйціальные документы. Некоторый имена и прозвища напоминаютъ такія же, встречающаяся въ русской йсторій, или въ былинахъ, или въ сказкахъ: Басарга, Бахтеяръ, Булатъ, Буслай, Буславъ, Валгасъ, Вишата, Грязной, Добрыня, Дружина, Дунай, Дюкъ, Ерм акъ, Замятня, Залешенинъ, Казаринъ, Калита, Кирша, Китай, Кобякъ, Колча, Кудашъ, Курдюкъ, Кучко, Лютой, Ляпунъ, Мирославъ, Мосяга, Мурза, Нагай, Несмеянъ, Неумойка, Образецъ, Одинецъ, Окулъ, Панъ, Пересветъ, Ратманъ, Русинъ, Сабуръ, Салтанъ, Салтыкъ, Соловей, Сотко, Суръ, Суханъ, Тихомиръ, Тархъ, Торхъ, Угримъ, Уланъ, Уранъ, Ушакъ, Чермной, Шемяка, Якунъ, Ярило и др. (*).

---
Я уже не работаю в архивах, поэтому с просьбами об архивном поиске в личку обращаться НЕ НАДО!
митоГаплогруппа H1b
Дневник
valcha
Модератор раздела
Не историк! Просто diletto к истории имею.

valcha


Сообщений: 24818
Регистрация: 2006
Рейтинг: 13108 


---
Я уже не работаю в архивах, поэтому с просьбами об архивном поиске в личку обращаться НЕ НАДО!
митоГаплогруппа H1b
Дневник
valcha
Модератор раздела
Не историк! Просто diletto к истории имею.

valcha


Сообщений: 24818
Регистрация: 2006
Рейтинг: 13108 


---
Я уже не работаю в архивах, поэтому с просьбами об архивном поиске в личку обращаться НЕ НАДО!
митоГаплогруппа H1b
Дневник
valcha
Модератор раздела
Не историк! Просто diletto к истории имею.

valcha


Сообщений: 24818
Регистрация: 2006
Рейтинг: 13108 


---
Я уже не работаю в архивах, поэтому с просьбами об архивном поиске в личку обращаться НЕ НАДО!
митоГаплогруппа H1b
Дневник
<<Назад    Вперед>> [ <<<<< ] Страницы: 1 2 3 4 5 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 [ >>>>>> ]
Модераторы: valcha, Geo Z
Генеалогический форум ВГД »   Ономастика (антропонимы, топонимы и пр.), этимология »   Книги, статьи и ресурсы по ономастике\этимологии
RSS