Перевод с польского/на польский
Nathalie Москва Сообщений: 3855 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 14536 | Наверх ##
29 ноября 2022 10:22 29 ноября 2022 10:23 Уважаемые коллеги, помогите, пожалуйста! Пыталась перевести со словарем, прошу подправить и дополнить мой перевод: Заседателю Житомирского земского суда вельможному Скуревичу Ответ Во время пребывания JX? Левицкого в доме моем якобы я пред ним говорила о JX? Берестовском, что он подговаривал Семена и жену его, также JP Леона Чайковского на ксендза JX Ящуржинского - не только я не ??? так, ? я того не говорила ? и до этого ??? Марианна Павловска
 | | |
IrenaWaw Сообщений: 1376 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 790
| Наверх ##
29 ноября 2022 11:15 Nathalie написал: [q] Уважаемые коллеги, помогите, пожалуйста! Пыталась перевести со словарем, прошу подправить и дополнить мой перевод: Заседателю Житомирского земского суда вельможному Скуревичу Ответ Во время пребывания JX? Левицкого в доме моем якобы я пред ним говорила о JX? Берестовском, что он подговаривал Семена и жену его, также JP Леона Чайковского на ксендза JX Ящуржинского - не только я не ??? так, ? я того не говорила ? и до этого ??? Марианна Павловска
[/q]
Асессору Житомирского земского суда вельможному пану Куревичу Ответ На полученный мной запрос Во время пребывания в моем доме ксендза Левицкого я будто бы болтала ему о ксендзе Берестовском, что он подговаривал Семена и его жену а также пана Леона Чайковского навредить ксендзу Ящужиньскому. Мое объяснение таково: я этого не говорила, ничего об этом не знаю и не имею к этому отношения Марианна Павловска --- Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.
Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться. | | Лайк (2) |
AlexeyIgn Сообщений: 367 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 272 | Наверх ##
29 ноября 2022 12:21 29 ноября 2022 12:22 letchenya написал: [q] Прошу помочь с переводом на русский язык.[/q]
46 26 июля Житель деревни Гаврильчицы Василий Летченя, сын Гжегожа (Григория) и Евы из дома (урожд.) Грыцкевич, православного исповедания, первым браком Жительница хутора Замонье Софья Бойко, дочь Стефана и Ольги из дома Макоед, православного исповедания первым браком Поручители жениха Макоед Стефан и Прохореня Иосиф Невесты - Данкевич Димитр и Ян Бойко В записи 47 невеста жительница хутора Дубцы Татьяна Бойко, дочь Григория и Марии из дома Летченя В записи 48 жених житель колонии Гаврильчицы Адам Орловский, сын Яна и Агриппины из дома Летченя --- Генеалогия Ивьевского района Гродненской области https://vk.com/club196959114 | | Лайк (2) |
Nathalie Москва Сообщений: 3855 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 14536 | Наверх ##
29 ноября 2022 12:30 IrenaWawБольшое-пребольшое спасибо!!! | | |
letchenyaНачинающий  Сообщений: 29 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 9 | Наверх ##
29 ноября 2022 12:33 >> Ответ на сообщение пользователя AlexeyIgn от 29 ноября 2022 12:21 Огромное спасибо! --- Летченя / Letczenia (Леченя)
Гаврильчицы, Великий Рожан, Слуцкий уезд, Минская губерния
Чучевичи, Мозырский уезд, Минская губерния | | |
Bezyan Начинающий
Сообщений: 41 На сайте с 2022 г. Рейтинг: 20 | Наверх ##
30 ноября 2022 16:12 | | |
GrayRamVita sene libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 10480 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 6436 | Наверх ##
30 ноября 2022 16:56 Bezyan написал: [q] В ветке по Латвии, пишут, что язык польский...[/q]
Name: Konstancya Piotrowska Marriage Age: 30 Birth Date: abt 1810 Record Type: Marriage Marriage Date: 14 sept. 1840 (14 Sep 1840) Marriage Place: Latvia Father: Michala Piotrowskich Mother: Agaty Piotrowskich Spouse: Wincentego Pilata Description: Latvian Roman Catholic Parish Church Books Запись под номером 2... Это правильно отчитано по-английски. Добавлю, что и жених и невеста - крестьяне, оба - вдовые. Мать невесты Агата из Марцинкевичей. А деревня и приход - вам известны. --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | Лайк (1) |
Opiat Новичок
Октябрьский Сообщений: 24 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 13 | Наверх ##
4 декабря 2022 19:31 Здравствуйте помогите пожалуйста перевести с польского языка.
Прикрепленный файл (Перевести.docx, 3457369 байт) | | |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 2748 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 1783
| Наверх ##
4 декабря 2022 23:59 Opiat
1. Года господня 1829 месяца февраля 29 дня в костеле парафиальном римо-католическом Фастовском кс. Дамиан Лущевский, викарий этого же костела, после трех вышедших объявлений, первое дня 22, второе дня 27, третье же дня 2 месяца февраля, в присутствии людей, на богослужение собравшихся
2. Урожденного Иосифа Осинского, 20 лет, юношу (первый брак) из деревни Скрыгловки, с Катариной Кульчицкой, 20 лет, из деревни Кощиевки, обоих этого же костела Фастовского прихожан, после строгого обеим сторонам письменно учиненного экзамена о препятствиях браку, и после необнаружения из них никаких, также после объявления новобрачными на таковой союз взаимного согласия, знаками внешними выраженного
3. Урожденных Базилия «по Томашу» (так поляки писали отчество, когда требовалось) и Терессы по Петру из Новицких Осинских, законных супругов, сына, с урожденных Петра по Игнатию и Марианны по Казимиру из Крушинских Кульчицких, законных супругов, дочерью словом, время настоящее означающим, союзом супружеским соединил, и их пред лицом костела торжественно благословил, - при достойных веры свидетелях, именно для этой цели взятых, урожденных: Францишке Лука, Иосифе Мацкевиче и Марке Осинском, и в присутствии многих других собравшихся
| | Лайк (1) |
Opiat Новичок
Октябрьский Сообщений: 24 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 13 | Наверх ##
5 декабря 2022 8:36 >> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 4 декабря 2022 23:59 Спасибо большое. | | |
|