Наверх ##
10 января 2009 22:26 Получил из архива документы 1846-48 годов (предполагаю, что, скорее всего, уголовное дело) на своего 6 раз прадедушку.
Документы написаны на немецком языке со специфической каллиграфией - с трудом могу дешифровать не то что слова, а даже буквы.
Помогите, пожалуйста, перевести хотя-бы контекст или посоветуйте - где искать помощи для перевода "немецкий-русский".
Не хотелось бы обращаться на эстонский форум, потому что, тогда будет "немецкий-английский", а потом я буду с английского переводить на русский. Много энергозатрат, а также возможны неточности.
Спасибо! --- Хобот и Павленко (из с.Губиниха Днепропетровской области), Рогоза (из г.Бердянска и г.Вознесенска), Пирожковы и Никитины (из г.Бердянска), Эсва и Салл (из Эстонии и Санкт-Петербургской губернии)
|