SlobadaКозацькому роду нема переводу ! Норильск Сообщений: 411 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 266 | Наверх ##
26 мая 2018 18:41 26 мая 2018 18:42 Добрый день всем.
Кто может подсказать по аббревиатурам ? Добавляю отредактированный скрин. Сверху скрина сам текст, а снизу - перевод со встроенного "яндекс-переводчика".
Так то смысл понятен. Человек во время войны служил в немецкой армии в эстонских частях. Младший офицерский состав. Но, хотелось бы расшифровать сокращения .
II ms-s , а так же Sksm - I
--- Слободчуков(ы)-Екатеринославская губ.
Шумиляс (Szumilas)-Варшава, Польша.
Богданов(ы)-с.Восточное, Тесинской вол., Минусинского окр.
Лесников(ы), Пешков(ы)-Землянский уе. Воронежской губ.
Глазер (Glaser)-Ревель(Таллин), Эстония |