ВГД требуется ведущий (админ)   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 440 441 442 443 444 * 445 446 447 448 ... 1177 1178 1179 1180 1181 1182 Вперед →
R222

ledshine написал:
[q]
Помогите перевести
[/q]

первая открытка, вероятно, написана на чешском или другом полонизированном, например на украинском
вторая открытка неразборчива для меня

третья открытка
S.......usiu !
Jesteś bardzo niegrzeczny, jakby tak
ja nie pisała cały miesiąc Ty byś do
mnie nie pisał. List dostałam
i dziękuję. Mogłabym jeszcze coś
odpisać na niego, ale nie chcę
...... jedno i to samo, kiedyś
porozmawiamy sobie. Koło mnie
nie ma nic nowego, czasem idę
na zabawę, ale częściej idę spać.
Napisz list "S" i dużo, dużo o sobie
bo wiesz, że nie lubię czekać na list
rok ........


четвертая открытка
Kochany Edku ! Za list Ci
dziękuję jak i za wiadomości
podane. Mam być wkrótce
zwolniony i prawdopodobnie
pozostanę na stanowisku
cywilnym w tych warsztatach.
Po za tym nic nowego.
Ślę pozdrowienia i ukłony
wszystkim w domu.
Janek
Jarosław 30/II 1920


=========================
Ниже, чем то же самое, только в более понятной версии

Kochany Edku !
Dziękuję Ci za list oraz za wiadomości, które mi przekazałeś. Ja mam być wkrótce zwolniony i prawdopodobnie pozostanę na stanowisku cywilnym w tych warsztatach.
Po za tym nic nowego.
Przesyłam pozdrowienia i ukłony dla wszystkich domowników.
Janek
Jarosław 30/II 1920

Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 643
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 805
Спасибо уважаемому R222 za odczytanie tych pocztówek. 101.gif
Теперь можно и перевести.

3. Сандусик (это мой вариант прочтения, возможно - от имени Александр), какой ты невоспитанный! Если бы я не писала тебе весь месяц, ты бы мне [сам] и не написал. Письмо получила, спасибо. Могла бы что-нибудь еще написать [в ответ] на него, но не хочу ... (здесь, видимо, разговорный синоним слова "повторяться"), [лучше] когда-нибудь пообщаемся (буквально - сами поговорим). У меня ничего нового, [вечерами] иногда хожу на танцы, но чаще - спать. Напиши письмо S (не знаю, что означает), [расскажи] о себе много-много, потому что знаешь, что не люблю по году писем дожидаться.

(Слова в квадратных скобках на мой взгляд подразумеваются по контексту. Кто-то этого "Сандусика" очень любил...)

4. Дорогой Эдек (т.е. Эдвард), спасибо за письмо и за новости. Я скоро увольняюсь и наверное останусь на тех же курсах в гражданской должности. кроме этого ничего нового. Шлю приветы и поклоны всем домашним. Янек.
30 апреля 1920 г. Ярослав.
Если присмотреться хорошенько, то написано не II, a IV, только V почти слилось из "птички" в одну черту - "I"; потому что иначе получилось бы "30 февраля", а это хоть и красиво, но не бывает.

======

Повтор
Дорогой Эдек, Спасибо тебе за письмо и новости, которые ты мне сообщил. Я должен вскоре увольняться и скорее всего останусь на гражданской должности на этих курсах (имеются в виду военные курсы, сборы....в таком роде). Кроме этого ничего нового. приветы и поклоны всем домашним.
Янек.
Ярослав (это место, а не имя)
30 апреля 1920 года.

С ума сойти! сто лет без малого прошло.
R222

Ruzhanna написал:
[q]
Если присмотреться хорошенько, то написано не II, a IV, только V почти слилось из "птички" в одну черту - "I"; потому что иначе получилось бы "30 февраля", а это хоть и красиво, но не бывает
[/q]

biggrin1.gif
ledshine
Новичок

ledshine

Курск
Сообщений: 6
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 9
[ Ответ на сообщение R222 ]

Спасибо огромное! Теперь я хотя бы имею понятие, о чем эти открытки.
---
Ищу сведения о князьях Тевяшовых. Кого-то из них расстреляли за червонное золото. Бабушка: Будыкина (до замужества Тевяшова) Надежда Евгеньевна 27 сентября 1931 года. Следы могут быть в: Бердянск - Харьков - Курск.
ledshine
Новичок

ledshine

Курск
Сообщений: 6
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 9
[ Ответ на сообщение Ruzhanna ]


И вам огромное спасибо, я сохраню себе перевод в блокнот.)
---
Ищу сведения о князьях Тевяшовых. Кого-то из них расстреляли за червонное золото. Бабушка: Будыкина (до замужества Тевяшова) Надежда Евгеньевна 27 сентября 1931 года. Следы могут быть в: Бердянск - Харьков - Курск.
Mikhail Kasprovsky
Новичок

Липецк
Сообщений: 2
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 2
Добрый день! Помогите разобраться, пожалуйста, что такое KRICA (см фото во вложении)

Прикрепленный файл: IMG_3875 (4).jpg
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 20191
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13095

Mikhail Kasprovsky написал:
[q]
что такое KRICA
[/q]


Место рождения
Lysogor
Участник

Калининград
Сообщений: 71
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 113
ledshine
Ja mam być wkrótce zwolniony i prawdopodobnie pozostanę na stanowisku cywilnym w tych warsztatach.
Это предложение я перевёл следующим образом.
Я должен быть вскоре уволен /освобожден/ и вероятно я останусь в гражданской должности в этих мастерских.
Видимо идёт речь об увольнении с военной службы.
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 643
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 805
Lysogor
Вы правильно перевели, я бы сказала - буквально. 101.gif
Warsztaty - действительно мастерские, но раз речь идет о военной службе, в чём я совершенно согласна, то, может, имеется в виду в принципе факт обучения, скажем, новобранцев? Т.е. warsztaty не как помещение, где что-то делают или чинят, а как мастер-класс.
Wojciech

Wojciech

Гданьск
Сообщений: 5832
На сайте с 2006 г.
Рейтинг: 2104

Ruzhanna написал:
[q]
Warsztaty - действительно мастерские, но раз речь идет о военной службе, в чём я совершенно согласна, то, может, имеется в виду в принципе факт обучения, скажем, новобранцев? Т.е. warsztaty не как помещение, где что-то делают или чинят, а как мастер-класс.
[/q]

Все таки Lysogor прав.
В армии не было мастер-классов . Это только сейчас это слово применяется в таком значении - варштаты кулинарные, актерские итп.
В армии всегда были мастерские - начиная с сапожников и портных, кончая на ремонте танков и самолетов biggrin1.gif
---
Войцех из Гданьска

Захоронения советских воинов на территории Польши - мой доклад на ГенЭкспо
https://www.youtube.com/watch?v=scIZ4VSUfV0

Как занести имя воина в список кладбища : http://forum.vgd.ru/109/32286/
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 440 441 442 443 444 * 445 446 447 448 ... 1177 1178 1179 1180 1181 1182 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈