Перевод с польского (на польский)
помощь с переводом и прочтением
Ing_varr Новичок
Сообщений: 2 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 2 | Наверх ##
27 февраля 2019 22:42 Здравствуйте.
Прошу помочь с переводом и пониманием смысла слова Szalawila взятого с географической карты 2й половины 17 века. Правильно ли я переписал слово?
| | |
Kond 77 Новичок
Москва Сообщений: 0 На сайте с 2011 г. Рейтинг: 4 | Наверх ##
28 февраля 2019 2:09 Прошу помочь -сделать перевод с польского!
| | |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3261 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2135
| Наверх ##
28 февраля 2019 13:21 28 февраля 2019 20:49 onipchenko
Года 1825 дня 12 июня в двенадцатом часу в полдень. Пред нами, пробощем соколовским обряда латинского, исполняющим обязанности чиновника гражданского состояния, гмины соколовской, повета лосицкого, в обводе бельском, в воеводстве подляшском, явился Вавринец Верминович 30 лет, сапожник из Соколова, и показал нам ребенка мужского пола, который родился вчера в десятом часу ночи в доме номер 166, сообщив, что рожден от него и Текли из Лапчуков 20 лет, его супруги. И что желание его дать ребенку имя Ян. После учинения вышеуказанного сообщения и предъявления ребенка, в присутствии Иосифа Бржозовского 30 лет, кузнеца, также Вицентия Малиновского 29 лет, печника, оба из Соколова. После чего настоящий акт явившимся прочитали, и сами подписали, поскольку отец и свидетели писать не умеют. Подпись
Состоялось в Сточке 23.10.1848 в первом часу пополудни. Явились Вавринец Верминович, шинкарь 57 лет, и Францишек Ленкевич, дедич в дер. Липках 50 лет, оба в Липках проживающие, и сообщили, что в день 21 текущего месяца и года в одиннадцатом часу пред полуднем умерла Текла Верминовичева, шинкарка в Липках проживавшая 50 лет, дочь Вавринца и Ядвиги, супругов (фамилии нет, есть знак, означающий вставку, сама фамилия должна быть на полях), мещан рольников из Соколова, оставив после себя овдовевшего мужа Вавринца Верминовича. После очного удостоверения в смерти Верминовичевой этот акт прочитан явившимся, из которых первый муж умершей, и нами подписан, явившиеся писать не умеют.
Состоялось в городе Медзне 17 февраля 1851 года в седьмом часу вечера. Сообщаем, что в присутствии свидетелей Яна Верминовича 26 лет, и Петра Борковского 45 лет, мещан рольников из Медзны, днем сегодняшним заключен церковный брак между Тадеушем Людвиком двух имен Верминовичем, первобрачным, слесарем, в городе Соколове проживающим, рожденным в городе Венгрове от Вавринца Верминовича, держащего там же хозяйство земледельческое, сыном Вавринца и Текли из Прокоповичей, умершей, 22 с половиной лет, и девицей Катариной, дочерью Иосифа Онасевича и Сюзанны из Галецких, живущих родителей, владеющих хозяйством рольным (земледельческим) в городе Медзне, рожденной в Медзне мещанкой рольничкой, 21 года с четвертью, там же при родителях проживающей. Браку этому предшествовали три объявления в днях 26 января, 2 и 9 февраля текущего года в парафии медзнынской, а в днях 2, 9 и 15 февраля в парафии соколовской. Остановки брака не случилось. Бракосочетание провел ксендз Шимон Стум(?) Новобрачные сообщили, что предбрачной сделки не заключали. Акт этот явившимся и свидетелям прочитан, нами с теми же свидетелями подписан, кроме новобрачной, писать не умеющей. Подписи. | | |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3261 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2135
| Наверх ##
28 февраля 2019 13:28 Ing_varr
Географические названия не переводятся. Смысл таковых иногда ясен, иногда нет. В данном случае значение слова Szaławiła в старом польском языке имеется. Szaławiła - драчун, забияка, шальной, буйная голова Как увязать с названием деревни, сами решайте. | | |
Ing_varr Новичок
Сообщений: 2 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 2 | Наверх ##
28 февраля 2019 13:45 Большое спасибо за вашу помощь.
В данном случае, имеет значение написание этого слова через букву "ł" или через " l" ? | | |
onipchenkoУчастник Украина Сообщений: 75 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 33 | Наверх ##
28 февраля 2019 17:28 Czernichowski Спасибо большое! | | |
Paval Hadzinski Менск Сообщений: 305 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 130
| Наверх ##
28 февраля 2019 22:13 Добры дзень. У мяне тут тэстамент пані Гелены Сіпайла 1662 год. Тут і яе муж Сіпайла Тобіяш Міхал. 4 старонкі.
Дапамажыце зразумець што каму яна, Гелена, у тэстаменце пакідала?
--- Прозьвішчы:
Хадзінскі, Мачальскі, Галіноўскі, Какашынскі, Драбышэўскі, Грынкевіч, Матусевіч, Міна, Лях, Бледзька, Зярнятка, Шабан, Сіняк, Стаўбуновіч, Каранеўскі, Хадан, Канаш, Сенькевіч, Рудзінскі, Шэшка, Бурак, Гіль, Квяткевіч, Сыракваш, Яськевіч, Пазьняк, Гук, Завадзкі, Сіпайла, Арцюх, Бохан, Ма | | |
Paval Hadzinski Менск Сообщений: 305 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 130
| Наверх ##
28 февраля 2019 22:14 Старонка 2 тэстаменту:
--- Прозьвішчы:
Хадзінскі, Мачальскі, Галіноўскі, Какашынскі, Драбышэўскі, Грынкевіч, Матусевіч, Міна, Лях, Бледзька, Зярнятка, Шабан, Сіняк, Стаўбуновіч, Каранеўскі, Хадан, Канаш, Сенькевіч, Рудзінскі, Шэшка, Бурак, Гіль, Квяткевіч, Сыракваш, Яськевіч, Пазьняк, Гук, Завадзкі, Сіпайла, Арцюх, Бохан, Ма | | |
Paval Hadzinski Менск Сообщений: 305 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 130
| Наверх ##
28 февраля 2019 22:15 Старонка 3 тэстаменту:
--- Прозьвішчы:
Хадзінскі, Мачальскі, Галіноўскі, Какашынскі, Драбышэўскі, Грынкевіч, Матусевіч, Міна, Лях, Бледзька, Зярнятка, Шабан, Сіняк, Стаўбуновіч, Каранеўскі, Хадан, Канаш, Сенькевіч, Рудзінскі, Шэшка, Бурак, Гіль, Квяткевіч, Сыракваш, Яськевіч, Пазьняк, Гук, Завадзкі, Сіпайла, Арцюх, Бохан, Ма | | |
Paval Hadzinski Менск Сообщений: 305 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 130
| Наверх ##
28 февраля 2019 22:19 Старонка 4 тэстаменту:
--- Прозьвішчы:
Хадзінскі, Мачальскі, Галіноўскі, Какашынскі, Драбышэўскі, Грынкевіч, Матусевіч, Міна, Лях, Бледзька, Зярнятка, Шабан, Сіняк, Стаўбуновіч, Каранеўскі, Хадан, Канаш, Сенькевіч, Рудзінскі, Шэшка, Бурак, Гіль, Квяткевіч, Сыракваш, Яськевіч, Пазьняк, Гук, Завадзкі, Сіпайла, Арцюх, Бохан, Ма | | |
|