ВГД требуется ведущий (админ)   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо

Генеалогический форум ВГД

На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!

  repressii1933, Вологда
Профиль
Отзывы
Сообщения
Геометки
Друзья
В друзьях
Древа


repressii1933

Создайте аккаунт или войдите, чтобы отправить личное сообщение этому пользователю и увидеть его полные контактные данные

Сообщения друзей repressii1933

325626Bones
Тема: Перевод с немецкого
2.02.2022, 22:08


Yarena написал:
[q]
Х-м то есть 14 апреля жених сказал "женюсь", а на следующий день 15 апреля помолвку отменил. Бедная девушка..
[/q]

Дык у так называемого жениха в графе о семейном положении знак вопроса стоит (
question.gif ).

Может женат был на самом деле, а жена узнала о его помолвке с другой...и всё
ranting_w.gif
Что же ему ещё оставалось делать, кроме как помолвку отменить
dntknw.gif

Так что это не девушка бедная. Ей ещё, можно сказать, повезло, что за женатого замуж не вышла
happy.gif
325626Bones
Тема: Перевод с немецкого
2.02.2022, 12:35


Yarena написал:
[q]
К стати, а что означают даты выделенные зеленым
[/q]

Смотреть здесь (перевод 3-й колонки).
325626Bones
Тема: Перевод с немецкого
2.02.2022, 12:33


YuliaNovak написал:
[q]
Помогите, пожалуйста, перевести с немецкого
[/q]

Добрый день!

Karl Godeluk, управляющий хозяйством/усадьбой/поместьем Мальцовых в Таврической губернии и его жена Klara, урожд. Klaus, оба лютеране.
325626Bones
Тема: Сентово (село) Александрийского уезда
18.01.2022, 14:26

Asta88, LawandaWW

P.S: кроме МК, есть ещё оцифрованная ревизия за 1858 г. по Сентово на сайте архива Херсонской обл. (см.здесь):

Ф.22, оп.1, спр.87 (арк.1-97) + дополнительная ревизия в ф.22, оп.1, спр.87 (арк.202зв.- 311зв., начиная с кадра 85).
325626Bones
Тема: Сентово (село) Александрийского уезда
18.01.2022, 14:07


Asta88 написал:
[q]
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, более опытные пользователи, можно ли где-то найти... копии метрических книг села Сентово?
[/q]


LawandaWW написал:
[q]
Привет! Можно линк на метрики. Спасибо.
[/q]

Приветствую!

Оцифрованные метрики по Сентово примерно до 1856 г. (опись 3) + 1871/1874 гг (опись 2) есть на сайте Одесского архива в фонде 37 (см.здесь):

А это шифры дел, которые оцифрованы (оп. = опись; д. = дело; к. = кадр):

1874----оп.2 д. 118 к. 243-331
1871----оп.2 д. 43 к. 255-353
1870
1869
1868
1867
1866----д. 1541 стр. 457 (не оцифровано)
1863----д. 1439 стр. 391 (не оцифровано)
1862----д. 1413 стр. 914 (не оцифровано)
1861----д. 1362 стр. 1014 (не оцифровано)
1860----д. 1333 стр. 335 (не оцифровано)
1859----д. 1306 стр. 403 (не оцифровано)
1858
1857
1856----д. 1194 к. 388-450
1855----д. 1190 к. 359
1854----д. 1147 к. 602
1853----д.1088 к. 455-514
1852----д. 1061 к. 393-445
1851----
1850
1849----д. 961 к. 205-279
1848
1847
1846----д. 848 стр. 562 (не оцифровано)
1845
1844----д.725 стр.429-466 (не оцифровано)
1843
1842
1841
1840
1839
1838
1837
1836----д. 473 к. 77-91
1835----д. 472 к. 69-88
1834----д. 433 к. 117-135
1833----
1832
1831
1830----
1829----д. 347 к. 100-110
1828----д. 346 к. 376-390
1827----
1826----д.309 к. 431-447
1825----д. 295 к. 429-450
1824----д. 290 к. 344-357
1823----д. 301 к. 316-331
1822----д. 254 к. 304-317
1821----д. 247 к. 346-359
1820----д. 231 к. 877-894
1819----д. 215 к. 851-868
1818----
1817----д. 195 к. 210-223
1816----д. 191 к. 207-220
1815----д. 176 к. 187-200
1814----д. 169 к. 204-217
1813----
1812----д. 151 (не оцифровано)
1811----д. 150 (не оцифровано)
1810----д. 140 к. 237-259
1809----д. 132 к. 215-234
1808----д. 124 к. 229-246
1807----д. 117 к. 264-279
1806----д. 112 к. 155-166
1805----д. 103 к. 161-168
1804----д. 100 к. 127-136
1803----оп. 4 д.13 к.127-133
1802----д. 85 к. 119-128
1801----д. 82 к. 103-112
1800----д. 78 к. 107-115
1799----д. 70 к. 112-120
1798----д. 64 к. 403-413
1797----д. 62 к. 93-97
1796----д. 59 к.363-367
1795----д. 50 к. 89-95
1794----д.47, к.193-197
1793----д.43, к.201-206
1792----д. 29 к. 187-194
1791----д. 26 к. 211-217
1790----д. 22 к. 200-205
1789----д. 17 к. 188-194
1788----д. 18 к. 195-200
1787----д. 15 к. 178-183
1786----д. 13 к. 185-190
1785----д. 1 к. 193-197
1784----
1783----д. 6 к. 187-192
1782----д. 5 к. 196-201
1781----д. 3 к. 181-187

Метрики за года, где шифры не указаны, или не сохранились, или частично есть на хранении в архиве Кировоградской области (смотреть сообщение Klim2018), но они пока что не оцифрованы.
325626Bones
Тема: Кировоградская тема для проживающих и ищущих свои корни
18.01.2022, 13:41


makstkachenko написал:
[q]
Здраствуйте! интересуюсь где можно найти метрическую книгу за 1908 год .. село Кам'янече.
[/q]

Здравствуйте!

Все архивные документы по Кам'янече находятся на хранении в ЦДІАК (см.здесь). Но метрические книги есть только до 1874 г. За 1908-й есть клировая ведомость и есть исповедка за 1906-й год. Так как отчество прадеда известно, то его отца в исповедке, я думаю, найти не сложно будет: Капитон - не настолько распространенное имя, так что считайте, что Вам повезло
101.gif
325626Bones
Тема: ПРОШУ помощи по переводу с немецкого
5.01.2022, 19:14


Marmer написал:
[q]
Запись № 3 (Карл Вильгельм Эдуард Мертц)
[/q]


Умер: 13 сентября в час дня
Похоронен (я так предполагаю, ведь названия колонки не видно
dntknw.gif): 15 сентября в три часа дня.
Кто: Mertz, Carl Wilhelm Eduard, королевско-прусский академик и лейтенант в отставке
Где (?): во Франкфурте
В возрасте: 58,5 лет
Сем.статус: женат
Причина смерти: тиф
Отпет на могиле пастором Abel.

Совет на будущее: выкладывайте копию всей страницы, а не обрывок; интересующую Вас запись выделяйте цветной рамочкой/кружочками и т.д., если хотите, чтобы Вам верно расшифровали текст. Это также важно для сравнения написания букв в словах, которые написаны трудно читаемым почерком.
325626Bones
Тема: Josef Hüttel - searching for wife Maria Fedorovna
5.01.2022, 15:50


Helen V написал:
[q]
Есть дерево на фамилисеч. У кого-то есть доступ туда?


Анастасия Феодоровна Черкасова родилась день месяц 1884, в место рождения , у Феодор Семенович Черкасов и Параскева Александровна Черкасов .
[/q]

Эта Черкасова из Тамбовской губернии, так что навряд ли родственница.
325626Bones
Тема: А вот мне понравился анекдот...
31.12.2021, 19:03

— Дорогой, ты мне подарок купил на Новый год?
— Купил.
— А давай я угадаю, что это.
— Давай. Ну, это очень полезная вещь… Недешевая… Очень нужная и очень приятная… Такая мягкая… Она нужна любой приличной женщине…
— Шуба!!!
— Подушка…
***
— А я своей любимой на Новый год подарок под елку положил!
— А она что?
— А она его до сих пор и ищет: тайга-то большая!
***
Педикюр в Новогоднюю ночь! Пока вы за столом, мы у вас под столом. Салон красоты "Пемза".
***
Новогодний лайфхак:
Если не выходить из-за стола, можно не втягивать живот.
***
Каждый год 31 декабря мы с подругами паримся на кухне.
Традиция у нас такая!
***
Если вы не знаете что положить под елку на Новый год, то ложитесь сами.
***
— Вы смотрели новогоднее обращение президента?
— Нет. А в кого он обратился?
***
Технологи завода "Кристалл", доказали, что на утро 1 января голова болит от мандаринов!
***
Новогодний тост:
Я пожелать бы всем хотел
В крови побольше антител!


ny.gif

Всех с наступающим Новым годом! Здоровья, благополучия, счастья, веселья и смеха!
101.gif
325626Bones
Тема: ПРОШУ помощи по переводу с немецкого
29.12.2021, 19:47


PetrFadeev написал:
[q]
не "Johann sohnn" ли написано, как думаете? Lipsiensis civis (...) mercatoris вроде как видится.
[/q]

Мне видится Sohmi, та как есть точка над последней буквой. Но может и Sohnn написано
dntknw.gif

С последующей расшифровкой (..civis et mercatoris) согласна.
325626Bones
Тема: ПРОШУ помощи по переводу с немецкого
29.12.2021, 16:37


PetrFadeev написал:
[q]
искомый - Johann von der Burgk
[/q]

PetrFadeev

Там вроде бы действительно Johann von der Burge указан, а под именем его профессия - Tuchhändler (торговщик сукном). А остальной текст на латыни написан, если не ошибаюсь, но разобрать что-то сложно для меня.
325626Bones
Тема: ПРОШУ помощи по переводу с немецкого
6.12.2021, 19:02


PetrFadeev написал:
[q]
прошу помощи в переводе записи о рождении
[/q]

30-го октября был крещён Carl Wilhelm Engelbert, сын штабс-капитана господина Wilhelm Engelbert Bernhard von der Burg, рождённый его законной супругой Eleonore Caroline Juliane урожд. Peÿstell 9-го октября 1797-го года.
325626Bones
Тема: Перевод с немецкого
1.12.2021, 0:22


notizia написал:
[q]
Добрый день!
Помогите пожалуйста с переводом
[/q]

Добрый день!

С позволения его превосходительства исполняющего обязанности бюргермейстера Barclay de Tolly и с разрешения ??? консистории без троекратного оглашения о браке старшим пастором Dr. von Bergmann 15-го октября 1810 г. были обвенчаны : подмастерье токаря Ewald Valentin Gieseler и Catharina Thor.
325626Bones
Тема: Перевод с немецкого
25.11.2021, 13:27


Yarena написал:
[q]
я сначала подумала что г-н Граффе гарем открыл
[/q]

Не знаю, открыл ли или нет, но ребёнок у домоправительницы Юлианы Гольд (родом из Leal) всё-таки от него родился, поэтому записан как незаконнорожденный - Johann Friedrich, рождён 10-го августа, крещён 17-го. А кроме того, у неё был ещё один ребёнок (рождённый в Pernau), отцом которого был женатый торговец Nagel.
325626Bones
Тема: А вот мне понравился анекдот...
25.11.2021, 11:58


Ekaterinburg написал:
[q]
Для бонес и её сравнении мужчин тогда и сейчас
[/q]

Ну если даже богиня не смогла найти достойного, то нам, простым смертным, грех жаловаться
a_003.gif
325626Bones
Тема: ПРОШУ помощи по переводу с немецкого
24.11.2021, 16:13


Sipsikiarch написал:
[q]
То, что Caspar Constantine и Rudolph - родные братья указано явно?
[/q]

В документе указано, что они Geschwister. Это слово подразумевает обычно родных братьев и сестёр. Если бы двоюродными были, было бы написано Cousins.

Sipsikiarch написал:
[q]
Про "доподлинно неизвестно" указано в тексте?
[/q]

Да:

Hinsichtlich des Rudolph Beyer, steht aber weder fest, ob derselbe bereits verstorben, noch, wer dessen Erben geworden sind.

И ещё выше в тексте написано angeblich verstorbenen, то есть "якобы скончавшийся".

Sipsikiarch написал:
[q]
Не общались они что ли?
[/q]

Видимо, не так часто общались, как хотелось бы
dntknw.gif
325626Bones
Тема: ПРОШУ помощи по переводу с немецкого
24.11.2021, 14:34


Sipsikiarch написал:
[q]
Помогите расшифровать, хотя бы в общих чертах.
[/q]

Добрый день!

В общих чертах:
речь идёт о завещании Каспара Константина Бэйера, который умер 16-го августа 1829 г. в Эрфурте. Согласно завещанию его законными наследниками являются его братья/сёстры, а именно:

1. лесоруб Johann Herrmann Beyer
2. вдова торговца Herrmann Christine урожд. Beyer
3. торговец Christian Heinrich Beyer из Гамбурга

и, кроме выше упомянутых персон, наследниками являются ещё

4. дети вроде бы как умершего в Werro bei Dorpat Рудольфа Бэйера (который также был братом усопшего).

В том, что все эти люди являются законными наследниками, сомнений не имеется, но дело в том, что первые три человека из списка отказались от рассматриваемого наследства. Что же касается Рудольфа Бейера, то доподлинно неизвестно, умер ли он к этому времени и кто является его наследником/-ами в таком случае .
325626Bones
Тема: Перевод с немецкого
23.11.2021, 19:50


soldatovea написал:
[q]
помогите пожалуйста перевести заголовки
[/q]


Добрый день!

1.Прошёл ли обряд конфирмации (Когда? Где?)
Когда последний раз принимал причастие
Когда он (она) вышел/-шла из общины или когда умер/-ла, являясь её членом

2. Состоит ли в браке и с каких пор, или вдовец/вдова, или в разводе и с каких пор
325626Bones
Тема: Николаевская область
23.11.2021, 18:54


Davidova_Elena написал:
[q]
Есть ли у них электронная почта? Не могу найти
[/q]

Нашла такой адрес эл.почты в сети:

[more]kuybsr@ukr.net[/more]

Но не знаю, актуален ли он ещё
dntknw.gif
325626Bones
Тема: О коронавирусе и обо всём, что с ним связано
23.11.2021, 18:48


Tugan написал:
[q]
я ведь потому и учусь на волшебника
[/q]

Ух ты! А где этому учат? Я бы может тоже на волшебницу учиться пошла бы...если экспресс-курс есть какой-нибудь
101.gif