| sg59 Светлана Кузнецова Создайте аккаунт или войдите, чтобы отправить личное сообщение этому пользователю и увидеть его полные контактные данные |
Последние 30 сообщений sg59Тема: Перевод с польского (на польский) 18.03.2024, 18:28
ГалинаК написал:[q] в середине фамилии написали бы ł, а не Ł[/q]
Карина с Алексеем правы. Посмотрите ту же букву в слове małżonkow через строчку ниже. Алексей написал букву ł с большой буквы исключительно для наглядности
|
Тема: Отдельные вопросы по разделу "Дворянство" 18.03.2024, 13:15
BORISBEL написал:[q] Я бы так не сказал[/q]
В 1880 году моя прабабушка из известного дворянского рода вышла замуж за мещанина и с тех пор стала мещанкой, несмотря на полученную в наследство часть имения. Несколькими годами позднее вторая прабабушка-дворянка также вышла за мещанина, и оба с тех пор писались мещанами.
|
Тема: Отдельные вопросы по разделу "Дворянство" 18.03.2024, 11:11
Lucjan написал:[q] Жена дворянина автоматически становится дворянкой. А муж дворянки?[/q]
Не только не становится, но и жена перестает быть дворянкой, выйдя замуж за крестьянина или мещанина, а переходит в его сословие.
|
Тема: Отдельные вопросы по разделу "Дворянство" 18.03.2024, 11:04
Florovsky написал:[q] Скорее всего, отец был личный дворянин. Если был бы потомственный, про сына написали бы не "из дворян", а "дворянин"[/q]
Несогласна. Дворянство предков не означает, что потомок тоже дворянин. Но происходить из дворянского рода мог.
|
Тема: Отдельные вопросы по разделу "Дворянство" 17.03.2024, 13:41
Lucjan написал:[q] из дворян[/q]
Фраза, скорее всего, из послужного списка? Означает, что отец дворянин, но какой - личный ли, потомственнный ли, - не указано.
|
Тема: Все вопросы О ВЕНЧАНИИ / БРАКЕ, брачный обыск 13.03.2024, 23:54
Yyyyyyyyyyyyyyyyyyy написал:[q] у одних из моих предков было богатое приданое, однако единственная вещь от них которая у меня есть ( дореволюционная ) это старинная икона Тихвинской Божией Матери. [/q]
Вам повезло, что хоть что-то осталось от Ваших предков))) У многих не осталось даже фотографий, уж не говоря о чем-то, имеющим материальную ценность.
|
Тема: Все вопросы О ВЕНЧАНИИ / БРАКЕ, брачный обыск 11.03.2024, 10:59
Yyyyyyyyyyyyyyyyyyy написал:[q] были ли документы где описывали приданное ?[/q]
Да, это не было обязательным, но документы такие мне несколько раз встречались, иногда очень интересные, с комментариями напротив вещей в списке)))
|
Тема: Перевод с польского (на польский) 10.03.2024, 0:45
Reut_Ivan_Ivanovich1865_13071959 написал:[q] подскажите что за фамилии на К?[/q]
Это не фамилии, а костелы. Сначала перечисляются 4 разных костела, а внизу - koszary - казармы(бараки)
|
Тема: Фамилии в Польше 10.03.2024, 0:26
virma написал:[q] Нашла только один род Полто(а)рацкий по этим меркам в России и одну ветку от Полто(а)рацких[/q]
В РГИА есть 4 дворянских дела Полторацких и достаточно много дел Полтарацких.
Но князей Полто(а)рацких нет. Также, как и не найдено дворянских дел по этой фамилии по Царству Польскому.
virma написал:[q] Они точно должны были быть кнфзьями, так как наш род княжеский и женились и замуж выходили за князей[/q]
Занималась Тархан-Моуравовыми, но другой ветвью, не Ивана Евстафиевича, а Ивана Романовича, профессора Военно-Медицинской Академии наук. Род, действительно, княжеский, но вот Иван Романович был женат вторым браком на Елене Антокольской (племяннице скульптора Антокольского), не только не княгине, но еще и иудейке. То есть, в Вашем княжеском роду всякие браки случались
|
Тема: Перевод с польского (на польский) 4.03.2024, 23:38
paveloush написал:[q] Буду благодарен, если подтвердите или поправите[/q]
Похоже на то. Но не надо так обрезать тексты. Что там - большие секреты? Уже столько раз писали об этом. Нужно больше текста, чтобы проанализировать почерк. Вот во второй строчке даже первую букву в фамилии толком не прочитать, верх обрезан.
|
Тема: Отдельные вопросы по разделу "Дворянство" 1.03.2024, 21:11
Soferita написал:[q] Мне написали, что в РГИА в герольдическом фонде такой фамилии нет[/q]
Дела Тамковичей в РГИА нет. А вот Томковичей Минской губернии несколько дел:
Soferita написал:[q] значит, что они стали крестьянами? А как такое происходило?[/q]
Происходило и часто, по многим разным причинам, каждый случай индивидуален.
Но в Вашем случае, надо посмотреть. Быть может, дворянства и не лишились.
|
Тема: Перевод с польского (на польский) 29.02.2024, 23:42
scarface-86 написал:[q] в 29 номере прочитать имя отца и населенный пункт[/q]
Населенный пункт не указан. Отец Кароль
|
Тема: Перевод с польского (на польский) 29.02.2024, 23:41
scarface-86 написал:[q] населенный пункт и имена восприемников в номере 20[/q]
место рождения деревня Татариново (Tatarynowa). Восприемники Миколай Козиньский (либо Косиньский) и ..? Высоцка
|
Тема: Витебская губерния [1802-1924] 29.02.2024, 10:45
seediky написал:[q] Сварецкий Петр Иванович, 1888г.р. родился в Юриздики, Михаловской волости, Люцинского уезда сестра его Тутина Анна Ивановна, 1873г.р. родилась в д Утичова Звиргздинской волости Люцинского уезда[/q]
Тогда регистрируйтесь на сайте. Далее заходите в данные переписи 1897г и просматриваете анкеты по данным населенным пунктам. Работы будет немало, но тогда узнаете и состав семьи, и то, какой язык считали родным, и вероисповедание, а тогда можно будет уже просматривать и метрики.
|
Тема: Витебская губерния [1802-1924] 29.02.2024, 9:43
seediky написал:[q] это нужно у них на официальном сайте[/q]
Зарегистрируйтесь на сайте Raduraksti Но Люцинский уезд большой, хорошо бы определиться хотя бы с волостью, а быть может, знаете название селения?
|
Тема: Перевод с польского (на польский) 27.02.2024, 10:24
Gotham2411Pennyworth1912 написал:[q] СтОит на это обращать внимание? ---[/q]
Не стоит. Ставят имя в разных падежах в зависимости от своей степени грамотности.
|
Тема: Униформа гражданских ведомств 27.02.2024, 9:41
ksologub, G-Is, большое спасибо!
G-Is написал:[q] можно ли узнать ФИО ?[/q]
Известно только имя - Коля)
|
Тема: Униформа гражданских ведомств 26.02.2024, 22:18
Добрый вечер.
Подскажите, пожалуйста, что можно узнать о мужчине по его форме. Киев. Август 1908г
|
Тема: Перевод с польского (на польский) 26.02.2024, 22:03
южа написал:[q] Что ещё можно из неё дополнительно узнать, кроме краткой аннотации снизу.[/q]
Смерть зарегистрирована в канцелярии варшавского костела св.Михаила 24 марта 1945г в 12:00. О смерти сообщили Зофья Петражицкая (видимо, жена), доктор экономии и Сабина Вициньска, работница, совершеннолетние, первая из Лодзи, вторая в Варшаве проживающая, и засвидетельствовали , что 7 августа прошлого года в Варшаве на улице Мадалиньского 78 умер Миколай Петражицкий, женатый, торговец, 47 лет, сын ...(у Вас записано чей), оставив жену Зофью из Цихоцких.
|
Тема: Перевод с польского (на польский) 26.02.2024, 20:28
Gotham2411Pennyworth1912 написал:[q] по статусу женщин в восприемниках.
При крещении присутствовали крестьяне... (после ФИО женщин что написано?) 1.девица 2.жена Рапкевича 3.жена Канашевича
|
Тема: Перевод с польского (на польский) 26.02.2024, 19:52
Gotham2411Pennyworth1912 написал:[q] нашла Заперецких[/q]
Напишу, как вижу. Фамилия матери и восприемницы должна быть явно одна и та же, но буквы записаны по-разному. 1. Марианна у крестьян Рафала и Агаты из Давдавичов Заперецких. Восприемники Петр Заперецкий и Марианна Дайдувич
Похожая история 2. Альфонс у крестьян Ксаверия и Схоластики из Кашковских Заперецких. Восприемники Станислав Кушкович с Магдаленой Рапкевич
3. Ян у крестьян Зигмунта и Констанции из Станкевичов Романовских. Восприемники Ежи Заперецкий с Констанцией Канашевич.
|
Тема: Все вопросы О ВЕНЧАНИИ / БРАКЕ, брачный обыск 25.02.2024, 11:30
VLTravel написал:[q] . Почему такая формулировка? Младенца? Он младенец, она девица) [/q]
В западных губерниях метрики ранее писали на польском языке. Młodzieniec в польских записях означало, что жених первобрачный, также, как и девица, независимо от их возраста. Если брак был не первым, то у жениха или невесты было бы написано вдовец/вдова. В 1841 уже стали писать по-русски, но часто калькой с польского. Вот и слово это применили, но поменяли букву о на а.
|
Тема: Перевод с польского (на польский) 16.02.2024, 18:00
Hics47 написал:[q] с девицей Еленой ...
[/q]
Начало фамилии Хелены пока не разобрать ...sznikow ( ...шников), а вот место, похоже, Бобруйск
|
Тема: Перевод с польского (на польский) 16.02.2024, 15:08
Ruzhanna написал:[q] фамилия матери Порцианко (Porcyanko)[/q]
Карина, это супружеская фамилия, данная родившемуся ребенку. Посмотрите слева написано вертикально
|
|
|