Всероссийское Генеалогическое Древо

Генеалогический форум ВГД

На сайте ВГД собираются люди из многих городов и стран, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!

Генеалогический форум ВГД »   СТРАНЫ И РЕГИОНЫ »   Cтраны Северной Европы »   Эстония »   Нужна помощь: перевод с эстонского и транслитерация
RSS

Нужна помощь: перевод с эстонского и транслитерация


<<Назад  Вперед>>[ <<<<< ] Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 ... 55 56 57 58 59 60 [ >>>>>> ]
Модераторы: Erla, Inga Ilves
MartaKiitam
Почетный участник

MartaKiitam

Санкт-Петербург
Сообщений: 229
Регистрация: 15 мар. 2008
Рейтинг: 79 

Опять я с вопросом. :) мне прислали такую выписку, видимо, полученную из архива. помогите перевести (общий смысл понятен - даются ссылки, и даже на уже знакомые сайты), но может там есть какие нибудь важны детали, что я упустила?

Прикрепленный файл (от Генно.jpg, 133412 байт<!--, скачан: 200 раз-->)
kalle
Почетный участник



Tartu
Сообщений: 171
Регистрация: 22 июня 2006
Рейтинг: 64 

MartaKiitam
Смысл в том, что Архив Истории обслуживает по конкретным запросам-справкам.
Нельзя спросить у них выслать Вам Ваше генеалогическое дерево.
Это предполагает обьёмную исследовательскую работу, которую надо выполнять самим.
Или воспользоваться платной услугой фирмы Eesti Isikuloo Keskus, www.isik.ee.
MartaKiitam
Почетный участник

MartaKiitam

Санкт-Петербург
Сообщений: 229
Регистрация: 15 мар. 2008
Рейтинг: 79 

kalle
спасибо Вам за помощь!
Эта тема была выделена из темы "СПИСОК ФАМИЛИЙ - ЭСТОНИЯ" (12 ноября 2008 12:56)
ydukhanin
Новичок



Сообщений: 2
Регистрация: 30 нояб. 2008
Рейтинг: 2 

Уважаемые пользователи,
Подскажите пожалуйста, какие варианты написания фамилии ИЕРЕТ и имени ВИЛЛИ могут быть в эстонском языке.
Заранее признателен

Деар усерс,
Плеасе адвисе хоw тхе фамилы наме ИЕРЕТ (ИЕРЕТ) анд фирст наме WИЛЛЫ (ВИЛЛИ) цан бе спеллед ин естониан.
Тханк ёу ин адванце

---
Everybody brings joy to this room
Some by entering, and some by leaving
Inga Ilves
Администратор
Брюнетка

Inga Ilves

Сообщений: 1034
Регистрация: 28 авг. 2003
Рейтинг: 117 

ydukhanin

[q]
Подскажите пожалуйста, какие варианты написания фамилии ИЕРЕТ и имени ВИЛЛИ могут быть в эстонском языке.
[/q]


Возможно: Ieret, Villi, Ville

Если честно, на мой слух фамилия ИЕРЕТ не звучит как эстонская.
Но я могу ошибаться...

Тут есть пользователь kalle, для него эстонский - родной, лучше у него уточнить...
Pavlo
Почетный участник

Pavlo

Україна, Дніпропетровськ
Сообщений: 169
Регистрация: 16 фев. 2008
Рейтинг: 35 

Получил из архива документы 1846-48 годов (предполагаю, что, скорее всего, уголовное дело) на своего 6 раз прадедушку.

Документы написаны на немецком языке со специфической каллиграфией - с трудом могу дешифровать не то что слова, а даже буквы.

Помогите, пожалуйста, перевести хотя-бы контекст или посоветуйте - где искать помощи для перевода "немецкий-русский".

Не хотелось бы обращаться на эстонский форум, потому что, тогда будет "немецкий-английский", а потом я буду с английского переводить на русский.
Много энергозатрат, а также возможны неточности.

Спасибо!

---
Хобот и Павленко (из с.Губиниха Днепропетровской области), Рогоза (из г.Бердянска и г.Вознесенска), Никитины (из г.Бердянска), Эсва и Салл (из Эстонии и Санкт-Петербургской губернии)

Усім Любові, Радості, Щастя та Гармонії!
Inga Ilves
Администратор
Брюнетка

Inga Ilves

Сообщений: 1034
Регистрация: 28 авг. 2003
Рейтинг: 117 

Увы еще раз, с немецким не ко мне. :((
А вы видели образцы готического написания?
С их помощью не прочесть?

А создайте специальную темку где-нибудь здесь на форуме.
Эта тема была выделена из темы "ТАРТУ, ЮРЬЕВ (в стадии модерирования)" (11 января 2009 14:38)
Pavlo
Почетный участник

Pavlo

Україна, Дніпропетровськ
Сообщений: 169
Регистрация: 16 фев. 2008
Рейтинг: 35 

Я точно не прочту, даже с образцом готического написания.

---
Хобот и Павленко (из с.Губиниха Днепропетровской области), Рогоза (из г.Бердянска и г.Вознесенска), Никитины (из г.Бердянска), Эсва и Салл (из Эстонии и Санкт-Петербургской губернии)

Усім Любові, Радості, Щастя та Гармонії!
<<Назад  Вперед>>[ <<<<< ] Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 ... 55 56 57 58 59 60 [ >>>>>> ]
Модераторы: Erla, Inga Ilves
Генеалогический форум ВГД »   СТРАНЫ И РЕГИОНЫ »   Cтраны Северной Европы »   Эстония »   Нужна помощь: перевод с эстонского и транслитерация
RSS

Реклама от YouDo
Смотрите тут - сколько стоит 1м2 поклеить обои, быстро и недорого.
Заказать доставку посылки на дом на http://courier.youdo.com/courier-services/parcel-delivery/.
Рекомендуем: печать блокнотов 300 г, выбирай!