ВГД требуется ведущий (админ)   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 222 223 224 225  226 227 228 229 230 ... 1176 1177 1178 1179 1180 1181 Вперед →
ElenaTsaryuk
Новичок

Сообщений: 14
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 8
Добрый день. Помогите перевести запись бракосочетания № 4 моих родственников пожалуйста.

http://szukajwarchiwach.pl/35/...BKTtX1xMkA

Заранее благодарна.
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3262
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2136
ElenaTsaryuk

Состоялось в плебании Павловской 20.10.1839 во втором часу пополудни.
Сообщаем, что в присутствии свидетелей Петра Крутковского, 25 лет, и Якуба Муравского, 42 лет, оба мещане, в городе Янове «на хозяйстве» проживающие, знакомых ниже названного Яна Царука,
сегодня заключен церковный брак между Яном Царуком, юношей (т.е. первый брак), крестьянином, конюхом на конезаводе на Выгоде (Wygoda - деревенька рядом с Яновом Подляским, сейчас там - конный клуб) состоящим, и там же проживающим, рожденным в деревне Клоновнице Малой (Klonownica Mała), от родителей Игнатия и Агаты из Каспруков, супругов Царуков, крестьян клоновницких, уже умерших, согласно метрике, взятой из книг костела Яновского, 26 лет,
и Хеленой Ковалевской, девицей, дочерью Яна и Анны из Чубков супругов Ковалевских, мещан, в Янове «на хозяйстве» проживающих, согласно метрике городской 18 полных лет, в Янове рожденная и при своих родителях проживающая.
Браку этому предшествовали три объявления, шестого, тринадцатого и двадцатого октября, в парафии Яновской обоих обрядов, текущего года,
как также и разрешение устное присутствующих при акте брака родителей новобрачной, было объявлено. Приостановок брака не произошло.
Новобрачные сообщили, что предбрачной сделки не заключали.
Акт этот явившимся и свидетелям прочитан и только нами подписан, поскольку явившиеся и свидетели писать не умеют

Ксендз Бенедикт Тонкель, пробощ Яновский
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3262
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2136
aleter

Почерк из очень трудных. Деревня Локно. А какие фамилии хотели увидеть? Вроде Ваших там нет.
aleter
Участник

Балхаш
Сообщений: 96
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 112
Спасибо, что попытались! Cierebiey должно быть. Значит в конце написано Локно. Попробую выбрать все записи из Локно и среди них уже искать Cierebiey.
---
http://aleter.narod.ru/data.html
Метрические записи Ротницкого костёла (Ротница Ротніца Ратнича Rotnica Ratnyčia Rotnitsa Ratnica) 1742-1913
Метрические записи Поречского костёла (Поречье Парэчча Pariečė) 1906-1945
ElenaTsaryuk
Новичок

Сообщений: 14
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 8
Добрый день. Люди добрые, еще раз помогите перевести запись № 90.

http://szukajwarchiwach.pl/35/...Y-O9V3Gxig

Заранее благодарна.
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3262
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2136
ElenaTsaryuk

Состоялось в городе Янове 21.11.1851 во пятом часу вечера.
Явился Ян Цар 38 лет, хозяин, в Янове проживающий, в присутствии Яцентия Грушки, 45 лет, и Яна Давидовского, 25 лет, оба хозяева, в Янове проживающие, и предъявил нам ребенка женского пола, рожденного в Янове сегодня в седьмом часу утра, сообщив, что рожден от него и Хелены из Ковалевских, 30 лет, его жены.
Ребенку эому на святом крещении, сегодня проведенном ксендзом Владиславом Олтаржевским, местным викарием, дано имя Катарина, крестными родителями были Ян Давидовский и Катарина Высоцкая,
Акт этот не умеющим писать явившимся и свидетелям прочитан и только нами подписан

Кс. Краевский
ElenaTsaryuk
Новичок

Сообщений: 14
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 8
Спасибо большое Михаил Юльевич, очень выручаете меня с переводами.
---
Ищу Царюк, Царук, Caruk, Tsaryuk, Tzaruk (Россия, Польша), Никитченко, Таран (Гостагаевская), Вахания (Грузия), Нестеренко, Булгаковы, Корневы, Родионовы (Алтайский край)
Mim2016

Сообщений: 108
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 50
Уважаемые форумчане помогите пжл, что написано (даты понятно, а вот кроме дат рукописный текст)

Прикрепленный файл: img826.jpg
zololga
Участник

zololga

г.Заволжье Нижегородская обл.
Сообщений: 93
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 32

Czernichowski написал:
[q]
Мужчины обряда латинского (католики)
[/q]

Спасибо за перевод. Если в исповедальных ведомостях православной церкви в графе мужчин стоит эта запись (мужчины католики), а женщины записаны все с именами и пр., что бы это могло значить?
---
Ищу сведения о Киячко, Гегель- Польша , Бурстовщине
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3262
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2136

zololga написал:
[q]
Если в исповедальных ведомостях православной церкви в графе мужчин стоит эта запись (мужчины католики), а женщины записаны все с именами и пр., что бы это могло значить?
[/q]


Это может означать, что в исповедке отдельно сгруппированы все семьи со смешанным браком: муж-католик, жена-православная.
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 222 223 224 225  226 227 228 229 230 ... 1176 1177 1178 1179 1180 1181 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈