Всероссийское Генеалогическое Древо

Генеалогический форум ВГД

На сайте ВГД собираются люди из многих городов и стран, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!

Генеалогический форум ВГД »   СТРАНЫ И РЕГИОНЫ »   Польша (Polska) »   Перевод с польского/на польский
RSS

Перевод с польского/на польский


<<Назад  Вперед>>[ <<<<< ] Страницы: 1 2 3 4 5 ... ... 300 301 302 303 304 * 305 [ >>>>>> ]
Модераторы: art, РоманС, Wojciech
dobby
Долгожитель форума

dobby

Минск, Беларусь
Сообщений: 1453
Регистрация: 4 сен. 2013
Рейтинг: 1036 

Помогите, пожалуйста, перевести текст 1812 года из дворянского дела. Скан целиком с красивым древом разместить не удалось - слишком большой файл, поэтому вырезал только текст в 3 фрагментах. Точно понимаю только подпись в 3 фрагменте - Tomasz Sanocki

Прикрепленный файл (ВГД1.jpg, 1019578 байт<!--, скачан: 0 раз-->)
Czernichowski
Долгожитель форума



Екатеринбург
Сообщений: 1101
Регистрация: 11 мая 2012
Рейтинг: 604 

dobby

Вы выбрали, пожалуй, самые малоинформативные фрагменты дела.
На первом скане и переводить нечего. Это словесное описание герба, описано ровно то, что нарисовано - "на лазоревом поле подкова..." и т.п. Это описание герба Кривда (Кшивда) есть в сети по-русски.
На втором скане: "28 февраля 1812 года таковую линию урожденных Саноцких, подписанную Томашем Саноцким, включающую пять поколений и десять кружков, коннотируем (записываем). Подпись"
На третьем скане: "Таковую линию имени нашего предъявляю в канцелярию уважаемой депутации выводовой губернии минской. Собственной рукой подписываю, Томаш Саноцкий"

Практически ноль информации. Там должен быть, как минимум, список документов, принятых, как доказательство дворянства рода. Это, вероятно, более интересно..
dobby
Долгожитель форума

dobby

Минск, Беларусь
Сообщений: 1453
Регистрация: 4 сен. 2013
Рейтинг: 1036 

Czernichowski
Спасибо, большое! Пока просто это все что есть. Это 1 отсканированный лист, где кроме этого текста нет ничего - только красивый рисунок древа. Само дворянское дело 1812 года еще буду заказывать в архиве чуть позже. Зато теперь я уверен, что это именно та семья, фамилия довольно разветвленная.
Panfilenok
Долгожитель форума

Panfilenok

Москва
Сообщений: 720
Регистрация: 9 июля 2005
Рейтинг: 74 


dobby написал:
[q]
Скан целиком с красивым древом разместить не удалось - слишком большой файл, поэтому вырезал только текст в 3 фрагментах.
[/q]

1-можно порезать на мЕньшие частины
2-есть программы для сжатия веса фото/скана

---
ищу Панфилёнков
han_toyan
Новичок



Томск
Сообщений: 6
Регистрация: 11 дек. 2017
Рейтинг: 0 


Panfilenok написал:
[q]
[/q]

Спасибо Вам за информацию. Я вообще ничего не могу найти о прадеде. Даже в местном ЗАГСе глухо.А по поводу еврейских корней - мало вероятно. Т.к. мой Прадед был католиком. И моя бабушка тоже была.

---
Ищу сведения о Ситников, Бурдавицын, Ведерников, Животов (Животовский)
rozmarin
Участник



Сообщений: 63
Регистрация: 7 янв. 2015
Рейтинг: 11 

Как найти свидетельство о рождении не зная польского языка. На что нужно обращать внимание.

Мой пра- дед Иван Ней женился на Елизавете Рытинь 12 октября 1861 г. в Узульмуйжском католическом костеле. Родители жениха - Станислав и Евва (так в документах) Ней, невесты - Якуб и Анна Рытинь. В том же костеле выходила замуж дочь Ивана и Елизаветы Текля 1 мая 1888 г. (все эти данные есть на радукасти).

Мне бы очень хотелось найти сведения о рождении Ивана Ней. Если на момент женитьбы ему 27 лет, то он ориентировочно 1834-35 гг. рождения. Но там все метрики на польском. Может кто-нибудь подскажет какую-нибудь интересную методику позволяющую найти сведения о рождении Ивана и бракосочетании Станислава и Еввы Ней, а также было бы интересно узнать как на польском или лучше старопольском пишется Ней Иван, Станислав и Евва.

---
Ищу сведения о Никитинах и Ней (Нэй) г. Витебск Белоруси конец X1X - начало XXвв.
dobby
Долгожитель форума

dobby

Минск, Беларусь
Сообщений: 1453
Регистрация: 4 сен. 2013
Рейтинг: 1036 


Panfilenok написал:
[q]
-можно порезать на мЕньшие частины
[/q]

Я так и сделал. Только деревце красивое скрыл ))) Там все понятно
Geo Z
Долгожитель форума

Geo Z

LT
Сообщений: 16685
Регистрация: 31 авг. 2008
Рейтинг: 7536 


rozmarin написал:
[q]
Как найти свидетельство о рождении не зная польского языка. На что нужно обращать внимание.
[/q]

В Российской империи свидетельств не было, только метрические записи соответствующих приходов.
Читать на таком языке, на каком они написаны. Ранее католические метрики писались на латыни, затем на польском, позже уже на русском.

R222
Долгожитель форума

R222

Polska
Сообщений: 1383
Регистрация: 10 мая 2013
Рейтинг: 621 


rozmarin написал:
[q]

rozmarin написал:
[q]
как на польском или лучше старопольском пишется Ней Иван, Станислав и Евва
[/q]

[/q]

Nej

Nej Iwan = Jan,
Nej Stanisław
Nej Ewa

Ney

rozmarin
Участник



Сообщений: 63
Регистрация: 7 янв. 2015
Рейтинг: 11 

Спасибо за помощь! Все равно постараюсь найти.


---
Ищу сведения о Никитинах и Ней (Нэй) г. Витебск Белоруси конец X1X - начало XXвв.
<<Назад  Вперед>>[ <<<<< ] Страницы: 1 2 3 4 5 ... ... 300 301 302 303 304 * 305 [ >>>>>> ]
Модераторы: art, РоманС, Wojciech
Генеалогический форум ВГД »   СТРАНЫ И РЕГИОНЫ »   Польша (Polska) »   Перевод с польского/на польский
RSS

Реклама от YouDo
Портал профи: рекламные щиты размещение цена, подробности по ссылке.
Современный фриланс: печать своей книги стоимость: узнать цены.
Услуги мастера: ремонт холодильников на дому цены, подробнее >>